Dotepenci i zagrebačka salonska ljevica ‘izgubljena u prijevodu’

Twitter je ovaj tjedan zapalio tvit Mirele Holy u kojemu, komentirajući plan cijepljenja u Hrvatskoj se zapetljala u problem s ‘dotepencima’ koji se cijepe u Zagrebu. U svom pokušaju raspetljavanja iz ovog komunikacijskog klupka, gospođa Holy se zapravo uspjela još više zapetljati, pa je na kraju i samom izrazu ‘dotepenec’ uspjela promijeniti značenje, piše Matija Jakšeković za Otvoreno.hr 

Ovaj komunikacijski promašaj Mirele Holy je još nevjerojatniji kada se uzme u obzir kako radi kao predavač na specijalističkom diplomskom studiju Upravljanje komunikacijama na Veleučilištu Vern, ali i na internacionalnoj školi za odnose s javnošću – London school of Public Relations, a kako se može vidjeti iz njezine biografije. Teško je za povjerovati kako se osoba s takvom znanstvenom pozadinom uspjela dovesti u situaciju u koju se dovela. Gospođa Holy je u pokušaju prozivanja onih koji se cijepe preko reda uspjela slučajno prozvati većinu građana glavnog grada, a ne one koje je htjela prozvati.

Najme Holy je osjetila potrebu reagirati na činjenicu što je grad Zagreb iako je najgušće naseljen grad u Hrvatskoj, posljednji od svih gradova u redu za cijepljenje protiv COVID-a. No Holy se nije zaustavila na tom tvitu, već je u raspravi koja se razvila naglasila kako su se u Zagrebu cijepili preko reda ‘različiti dotepenci’. Nakon što je njezin komentar izazvao niz reakcija i osuda Zagrepčana sa i bez ‘purgerskog pedigrea’, gospođa Holy se pravdala kako nije mislila na građane Zagreba, nego na one koji su došli u Zagreb samo kako bi se cijepili, navodeći primjer njezinog bivšeg stranačkog kolege, nekadašnjeg ministra financija i svojevremeno potpredsjednika vlade Slavka Linića, koji je potegnuo iz Rijeke u Zagreb i ‘slučajno’ se ‘spotaknuo’ na iglu cjepiva viška kod Šostara u Zavodu za javno zdravstvo.

No problem se nalazi u izrazu ‘dotepenec’ koji ima jedno sasvim drugo značenje. Dotepenec je posprdni naziv za ljude koji su se doselili u Zagreb, a tim izrazom su u nekim drugim vremenima Zagrepčani, s ‘purgerskim pedigreom’ pokušavali separirati od tih ljudi. Često se ‘dotepenec’ uspoređivao s puno šire poznatim izrazom ‘seljačina’ odnosno onaj koji nije prilagođen ili ne prihvaća kulturu i način života sredine u koju se doselio.

Tako je ‘dotepenec’ postao sinonim za podjelu na ‘naše i njihove’ u Zagrebu, a o ‘dotepencima’ je pisao i Krleža, ali i ne samo on. Nedvojbeno je jasno koga taj izraz označava, te u današnjem vremenu koristiti izraz ‘dotepenec’ je krajnje primitivno i neprihvatljivo u bilo kakvom kontekstu. Upravo je Mirela Holy jedna od onih političarki koje zastupaju progresivne politike uključivosti i tolerancije, tako da je time još više začudno kako se baš njoj dogodilo da se tako ‘nespretno’ izrazi.



No kada se već gospođi Holy dogodio takav gaf u javnom komuniciranju preko društvenih mreža, logično bi bilo da Holy povuče tu izjavu i jednako se javno ispriča, no umjesto toga Mirela Holy je odlučno krenula u forsiranje tvrdnje kako je ona pod izrazom ‘dotepenec’ mislila na ljude poput Linića koji su se našli u Zagrebu u jednom trenutku i cijepili preko reda. Dakle Holy je odlučila samoinicijativno promijeniti značenje izraza ‘dotepenec’ i poigrati se s jezičnim relativizmom, ipak je ‘progresivno’ stajalište kako struktura izgovorenih riječi je uvjetovana osobnom percepcijom. Drugim riječima značenje riječi ne mora nužno značiti ono što zapravo znači, barem je to je ono što nam Mirela Holy svojim trenutnim ponašanjem indirektno poručuje, umjesto da jednostavno prizna kako se ‘izgubila u prijevodu’.

Kada se ubuduće svi mi ‘dotepenci’ budemo čudili prijeziru ostatka Hrvatske prema našem Zagrebu u kojemu živimo i kojega volimo i smatramo svojim domom, onda se treba sjetiti ovakvih javnih istupa zagrebačke salonske ljevice koja se mentalno nije u životu maknula s prostora Lenucijeve potkove, a smatra kako ima puno pravo prosipati pamet svima ostalima koji nisu pripadnici te ‘progresivne’ zagrebačke elite.

Facebook Comments

Loading...
DIJELI